top of page
  • 執筆者の写真裕人 太田

平和について考える Thinking about a peace world

去る3/18-19(月-火)、広島を訪問して参りました。目的は3つ、①訪れたことがない安芸の宮島を訪問すること、②美味しいお好み焼きを食べること、③平和公園にて戦争と平和について考えること、でした。特に広島で戦争と平和について考えることは昔から私にとって非常に重要であり、広島を訪問することは小学生以来の目標でありましたが中々かなわずにおり、京都の大学に通っていた大学生の頃などは帰省で小倉ー京都間を新幹線で移動するわけですが、時間とお金の制約上広島を通過せざるを得ない際には車中で罪悪感に苛まれるほどでありました。漸く平和公園と原爆資料館を訪問し被爆者の方々に手を合わせられたのは凡そ6年前の2018年、私の年齢が30になる時でした。その時に感じた感情の凄まじさを、今でも鮮明に覚えています。今は平和で美しい都市広島ですが、私にとってはやはり特別に重たい感情を持たざるを得ない都市であります。


On 18-19th/Mar'2024, I have visited Hiroshima city. My purpose is following three; 1. Visiting Miyajima that is one of three greatest view of Japan, 2.Eating great Okonomiyaki, 3.Thinking about a peace and war in Hiroshima Peace memorial park. Especially it is extraordinary important for me to think about a peace in Hiroshima city since my childhood, it was my important lifetime process to visit Hiroshima, but my aim did not come true for a long time. When I was university student in Kyoto city, I sometimes move from Kokura to Kyoto by bullet train, but I did not have time and money to get off on the way at Hiroshima, so I passed through Hiroshima and then I always felt I was blamed by someone or by myself on the sheet of a bullet train, After some year, I finally visited Peace Memorial Park and Atomic Bomb Exhibition when I was 30 years old, 6 years ago. I simply memorize the extremely sharp and heavy feeling that I had at that time. Now Hiroshima is a beautifully modernized city, but this city still brings me such a heavy feeling and thought.


広島平和都市記念碑(原爆死没者慰霊碑) / Peace Monument



広島で私が抱く最も強い感情は、被爆者の方々に対し兎に角申し訳ないという気持ちです。自分ばっかり平和を謳歌して、まるで原爆投下という歴史的事実が無かったかのように日々を生きてしまっている自分に対する、強烈な違和感と罪悪感です。広島と長崎に対する原爆投下が日本の敗戦を決定づけたと一般的には語られており、私も多々そのような部分があると認めております。いずれにせよ原爆投下は起きてしまった事実であり、そのことにより我が国日本が平和を志すようになったことは間違いない事実であります。従って被爆者の大いなる犠牲の上に、我々の平和は成り立っているのです。私はこのシンプルな真実に対して、犠牲者の方々に対して申し訳なく感じており、また感覚として、広島や長崎の方角に足を向けて寝ることは出来ないというもの、更には彼らの大いなる犠牲に報いる生き方をしていない私自身に対し、生きている価値を認められないとの考えを持つようになりました。しかし、被爆者の方々の犠牲に報いる生き方というものは、生半可な精神状態では到底できるものでなく、今でも私の人生の課題として大きくのしかかっているものです。


The strongest emotion that I have in Hiroshima is a deep apology that word can not express it. I always enjoy the peace world without thinking about a historical facts of atomic bombing, But there remains facts and I can not avoid strong discomfort against myself having a nice life without contributing the world peace. Now still I can not recognize myself that I am worth while living in a peace world without contributing to the world peace. It never comes the days I can sleep well without doing my best for stop the current occurring wars.



広島平和記念資料館 / Atomic bombing museum



戦争の犠牲は原爆投下によるものだけではなく、戦争により奪われた命はどれ一つとして戦争によって奪われて良いものではありませんでしたし、今後もそうであり続けます。私は何があっても戦争には反対を唱えます。現在起きているあらゆる戦争や紛争に対しても、絶対反対の意をここに固め、今後も異を唱え続けて参ります。自衛のために行われるもの以外の戦争というものは、凡ゆる問題を解決しようとする手段の中でも、最も愚劣で卑怯かつ小心者の世間知らずが取る選択肢であると考えています。


The sacrifices of wars are not only victims of atomic bombing, also in other way of wars. The most important thing is that the sacrifices made in any war must never be justified in any case, whatever the background is. I truly swear that I AM AGAINST A WAR. I think the people who choose starting the war to solve any problems except the self defending war are the people who are the most stupid, the most cowardly, and timid and so naive person.



原爆ドーム / Atomic bomb dome



私は今回の広島訪問で非戦の誓いを新たに致しました。私にとって非戦の誓いとは自らが戦争に加担しないだけではなく、そもそも世界から戦争を撲滅するという意味です。世界から武力衝突がなくならない限り、私は誓いを果たせていないことになり、即ち私は誓いを裏切る未熟者であり続けるということです。戦争の撲滅により私の戦いが早期に終わることを切に願いながらも、世界の凡ゆる戦争を我が事として捉え、非戦の誓いを果たす為に全力を尽くし続けてゆきたいと強く思います。


This time I re-sweared of non-war again. For me the swear of non-war means not only not taking part in the war, but also eliminating the war from the earth completely. If wars continuously occurring, it comes that I have not fulfilled my promise, and also it comes that I would be a traitor and immature. With hope that my promise is fulfilled by stopping the current occurring war, however, I recognize all of the current war is my important problem and will continue to try my best to fulfill my promise eliminating the war from the earth.



令和6年4月9日

太田裕人

Tuesday, 9th April.

Hiroto Ota

閲覧数:84回0件のコメント

最新記事

すべて表示
bottom of page